今週の2冊

    The Sisterhood of the Traveling Pants    (洋書・既刊


    英語で読む平家物語 上 (邦書・新刊)


    
今週の言葉

Love is like war : easy to begin, hard to end.

恋は戦争のようなもの、始めるのは簡単だが、やめるのは難しい。

                       『The Sisterhood of the Traveling Pants P62』より


Published Book The Sisterhood of the Traveling Pants

The Sisterhood of the Traveling Pants
        著者 : Ann Brashares    

   ワシントンに住む4人の女子高生Carmen, Tibby, Lena, Bridgetのお話。4人は、小さいころからの知り合いで、いつも一緒に過ごしていた。夏休み前のある日、Carmenが古着屋で買った1本のジーンズから物語りは、始まる。誰にでもフィットして、誰にでも似合う不思議なジーンズ。4人は、夏休みの間順番にはいて、それぞれ約1週間過ごすことに。

  この先は、本を読んでください。シリーズもので、続編で何冊か出版されているようで、今度続きを読んでみたいと思っています。どちらかと言えば、女性向きの本かな。男性が読んでも問題なし。それに、それぞれの章の合間に書かれた名言、ことわざがなぜか心に響きます。

  英語は、簡単からちょっと難しめといったところでしょうか。l夏休み前に読んでみてください。

 分類        : 物語
 こんな人に    : 簡単なペーパーバックを読みたい人
 レベル       : TOEIC 700点以上
 英語、日本語比 : 100 : 0%
 読む場所     : 電車の中
 辞書の必要度  : 850点以下必要
 アマゾン      : http://tinyurl.com/3rc8mc
Useful Expressions
Prologue

  Once upon a time there was a pair of pants. There were an essential kind of pants - jeans, naturally, blue but not that stiff, new blue that you see so often on the first day of school.They were a soft, changeable blue with a little extra fading at the knees and the seat and white wavelets at the cuffs.


New Book 英語で読む平家物語 上

英語で読む平家物語 上
      著者 : Benjamin Woodward 2008年3月5日発刊   

  高校の古典の授業で、平家物語を読んだ(読まされた)時は、全く興味がわかなかったと言うか、見向きもしませんでした。

  でも今回この本で、あらためて英語を通して平家物語を読んでみると、結構その面白さに気付かされました。

  英語は、比較的平易な英語で書かれていますし、古典の授業では理解できなかった内容が、英語と日本語の簡単な解説で、ストーリーを理解することが出来ます。

  「祇園精舎の鐘の声。。。。。。。。」は、英語で何と言うのか興味がある方は、読んでみてください。音声CDも添付されていますので、オーディオブックとしても使用可能です。

 分類        : 日本の古典
 こんな人に    : 日本の古典文学を英語に訳するとどうなるか興味のある人
 レベル       : TOEIC500点から
 英語、日本語比 : 40% : 60%
 読む場所     : 電車の中
 辞書の必要度  : 必要なし
 アマゾン      : http://tinyurl.com/47dbtc
 音声        : CD添付
Useful Expressions
P5 The Bells 鐘

The sound of bells echoes through the monastery at Gion Shoja, telling all who hear it that nothing is permanent. The flowers of the sala trees show that all that flourishes must fade. Proud men, powerful men will fall, like dreams on a spring night, like dust before the wind.

祇園精舎の鐘の声、諸行無常の響きあり。沙羅双樹の花の色、盛者必衰の理をあらわす。奢れる人も久しからず、ただ春の夜の夢のごとし。猛き者もついにはほろびぬ、ひとえに風の前の地理に同じ。

 このページに関するご意見、ご感想をお聞かせ下さい。
 sam_mag2@yahoo.co.jp

 「Books for English-learners」は、英語を学ぶことが目的ではなく、英語を通じて何かをし、幸せになりたいと願っている管理者(Sam)が、同じ様に英語を通して何かをしたい人に、少しでもお役に立てればと思い、毎週1から3冊を目標に英語に関係する書籍を紹介するホームページです。出版社、及び著者から依頼されて取り上げることはありません。

 このサイトは営利目的に主眼をおいておりません。サイトの容量、付加を軽くするために、表紙の見本写真は、Amazon.co.jpのリンク表示になっています。お気に入りの書籍購入サイトがある場合は、そちらから購入いただいても結構です。このサイト経由でAmazonから書籍を購入していただいた場合、そのアフィリエート収入は、今後メルマガおよびこのサイトで取り上げる書籍の購入費の一部に充てさせて頂きます。

 紹介欄のコメントは、あくまでも管理者個人の感想で、他の方が読まれた時には、別の感想を持たれることもありうることをご了解下さい。
 
 管理者の自己紹介:工学部系大学院を卒業。現在、化学メーカーに勤務の40代会社員。3年間のアメリカ赴任経験あり。