今週の2冊

    The Curious Incident of the Dog in the Night-Time(洋書・既刊


       ここが変だよ日本の英語 (邦書・新刊)

    
今週の言葉

  
Take care with Japanese-English words

     和製英語にご注意

             『ここが変だよ日本の英語』より


Published Book The Curious Incident of the Dog in the Night-Time
  The Curious Incident of the Dog in the Night-Time
            著者 : Mark Haddon

  洋書を取り扱っている本屋さんには、必ず置いてある一冊です。帯封には、TOEIC470点レベルと書いてありますが、辞書なしで読みこなすには、700点は必要でしょう。

  お話は、いきなり15歳の自閉症のChristopherが、近所の犬が庭いじり用のフォークで刺されて殺されているのを発見するところから始まります。

  Christopherは、犬を殺した犯人として疑われ、その容疑を否定するために、犯人探しを始める。でも父親は、犬殺しの犯人探しをするのはやめるようにと叱られる。

  そこでChristopherのとった行動は、。。。。。。
 
  後半は、物語の最初からは想像がつかない展開に。

 分類        : 物語
 こんな人に    : 簡単な推理物を読みたい人
 レベル       : TOEIC 500点以上
 英語、日本語比 : 100 : 0%
 読む場所     : 子ども部屋
 辞書の必要度  : TOEIC 700点以下は必要
 アマゾン      :  http://tinyurl.com/22ey3y
Useful Expressions
P1

It was 7 minutes after midnight. The dog was lying on the grass in the middle of the lawn in front of Mrs. shears' house. Its eyes were closed. It looked as if it was running on its side, the way dogs run when they think they are chasing a cat in a dream. But the dog was not running or asleep. The dog was dead.

Published Book ここが変だよ日本の英語
  ここが変だよ日本の英語
            著者 : グローバルランゲージ・インスティチュート  出版日:2007年12月20日

  書店には、多くの日本人の英語の間違えを指摘する本がならんでいます。得にデビット・セインさんは、多くのこうした関係の本を執筆されています。

  今回は、そうした日本人の英語間違え指摘本の中から、私の気に入った本を紹介します。

  本書は、その前書によれば「ネイティブとの実際のインタビューをもとに、日本人が誤った認識のまま使用しがちな英語表現とそれらの正しい使い方をご紹介」とのことで、一人のネイティブが書かれたのではなく、多くのネイティブの方の意見を聞いて、まとめあげられているの特徴です。

  内容は、
  Part1 ここが変だよ中学英語 You learn strange English in Junior High School
  Pert2 和製英語にご注意 Take care with Japanese-English words
  Part3 ネイティブにはこう聞こえる Sounds like.....
  Part4 TPOで意味が変わる英語 Different meanings in different situations
  ふろく 日本人の変な習慣 Strange customs in Japan

  気軽に読める本ですので、暇な時の英語本の読書には、いいですね。1−2時間で完読出来るかな。でも、内容を覚えるには、3回くらいは読みたいですね。そういう私も今2回目の復習に入っています。

 分類        : 間違え英語
 こんな人に    : 自分の和製英語が気になる人
 レベル       : TOEIC 400点以上
 英語、日本語比 : 30 : 70%
 読む場所     : 電車の中
 辞書の必要度  : なし
 アマゾン      :  http://tinyurl.com/2t5rss
Useful Expressions
P29 スポーツはDoするの?

  日本人がよくする間違いが  do ski,  do bowlingです。

  goは一人でするスポーツに、playは球技に使われることが多いようです。中には、doを使うスポーツもあります。do aerobics(エアロビクス)やdo exercise(体操)がそうです。柔道や剣道なども武道にもdoが使われることが多いです。

  I go skiing. 
  I go bowling.
  I play soccer.  
  I paly baseball.

 このページに関するご意見、ご感想をお聞かせ下さい。
 sam_mag2@yahoo.co.jp

 「Books for English-learners」は、英語を学ぶことが目的ではなく、英語を通じて何かをし、幸せになりたいと願っている管理者(Sam)が、同じ様に英語を通して何かをしたい人に、少しでもお役に立てればと思い、毎週1から3冊を目標に英語に関係する書籍を紹介するホームページです。出版社、及び著者から依頼されて取り上げることはありません。

 このサイトは営利目的に主眼をおいておりません。サイトの容量、付加を軽くするために、表紙の見本写真は、Amazon.co.jpのリンク表示になっています。お気に入りの書籍購入サイトがある場合は、そちらから購入いただいても結構です。このサイト経由でAmazonから書籍を購入していただいた場合、そのアフィリエート収入は、今後メルマガおよびこのサイトで取り上げる書籍の購入費の一部に充てさせて頂きます。

 紹介欄のコメントは、あくまでも管理者個人の感想で、他の方が読まれた時には、別の感想を持たれることもありうることをご了解下さい。
 
 管理者の自己紹介:工学部系大学院を卒業。現在、化学メーカーに勤務の40代会社員。3年間のアメリカ赴任経験あり。